Folytatva nyelvünk nehézségéről szóló sorozatunkat (első rész: Itt) azaz hogy miért is nehéz a magyar nyelv és akik felnőtt fejjel mégis megpróbálják megtanulni, azok miért is vállalnak nagyon nehéz feladatot és érdemelnek meg minden elismerést ezért. Most következzen egy „apró” példa arra, ahogyan nyelvünk felépíti a szavakat, hozzárendelve az angol megfelelőjét.
Megjegyzem: Az angol megfelelők sokszor nem tökéletesek, mert ezek a kifejezések talán még sok szóval körül írva se fordíthatóak le pontosan. (Az angol kifejezések segítő szándékú javításait örömmel fogadom.)
Angol |
|
Magyar |
Saint |
|
Szent |
Saintness |
|
Szentség |
Insaint |
|
Szentségtelen |
To make something unsaint |
|
Megszentségtelenít |
Impossible to make something saint |
|
Megszentségteleníthetetlen |
Being unable to make something unsaint |
|
Megszentségteleníthetetlenség |
Doing something that’s being unable to make something unsaint |
|
Megszentségteleníthetetlenségeskedés |
Your deeds while doing something that’s being unable to make
something unsaint |
|
Megszentségteleníthetetlenségeskedéseskedéseitek |
For your deeds while doing something that’s being unable to
make something unsaint |
|
Megszentségteleníthetetlenségeskedéseskedéseitekért |
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése