Tudom, erre a kérdésre sok
magyartanár horkan fel, hogy „ez micsoda arcátlanság, mert mi tanítjuk”,
azonban én azt gondolom hogy ami magyar nyelv tanításaként folyik az
iskolákban, az nem a nyelvünk tanítása. Szerintem. Mert ha valóban a magyar
nyelvet tanítanák, akkor ez a gyerekek körében nem a legutáltabb, hanem a
legkedveltebb tantárgy lenne…
Az iskolai oktatásban
egyrészt az indogermán nyelvek szabályrendszerét akarják ráhúzni nyelvünkre,
ami értelmetlen és torz képet mutat, mert a nyelvünk egészen más logika szerint
épül fel, másrészt meg amikben nyelvünk eltér azoktól (és sokmindenben eltér)
azokat mind mint hiba, hiányosság vagy fogyatékosságként említi meg, valamint
ami különlegességei és erényei vannak, azokat ugyanígy hibának akarja láttatni,
vagy csak egyszerűen szó nélkül átlép felettük. „Mit érek én, ha az anyanyelvem
ennyire satnya?” – érlelődik meg a gyerekben a kérdés. Mennyire más lenne, ha a
gyerek a valóságot látná, azaz hogy az anyanyelvének a gyökerei a többtízezer
éves múlt távolába mutatnak.
A valóság a hivatalos
állásponttal szemben az, hogy a nyelvünknek pontosan a rendszere, logikája az,
ami megmutatja hogy ez egy különleges nyelv, olyan tulajdonságokkal amiket nem
lehetett mesterségesen megcsinálni és amiknek a kialakulásához idő, nagyon sok
idő kellett. Ilyen szabályrendszert nem lehet kitalálni, ha a nyelvünk egy
fiatal, mesterségesen „gyártott” nyelv lenne, akkor a szabályrendszere egy másik
nyelv alapjaira lenne építve – a nyelvet megalkotók anyanyelvére – azonban más
ilyen nyelv nincs, ha meg különböző nyelvekből tákolódott volna össze és így
lenne fiatal nyelv, akkor folyamatosan változna, alakulna még, és végtelen
módon leegyszerűsödött volna.
Az igeidőkre az oktatás azt mondja, hogy a magyar nyelvben csak három
igeidő van, tehát így hogy „csak”, és ilyenkor a hangsúlyban is meg a gondolat
folytatásában is benne van, hogy bezzeg más nyelvekben meg tizenkettő meg
akárhány, mindegy mennyi de több, sugallva nyelvünk fogyatékosságát. Aztán az
ember amikor elkezd más nyelveket tanulni, ott azt hallja hogy abban a nyelvben
például van jelen és folyamatos jelen, múlt, régmúlt meg befejezett múlt, amin
elgondolkodik, hogy abban a nyelvben mint külön igeidőket megkülönböztetnek például
jelent és folyamatos jelent, bár mind a kettő a jelenben történik, akkor
eszerint a logika szerint a magyarban is egy-egy időn belül meg tudunk
különböztetni befejezettet és befejezetlent vagy határozottat és határozatlant,
ami mindjárt négy-négy múlt-, jelen- és jövőidőt jelent, és ha így nézzük,
akkor a magyarban a hivatalosan elfogadott hárommal szemben huszonkét igeidő
van. Erről már többször írtam itt.
Egyébként teljesen mindegy, egy nyelv attól nem lesz több vagy kevesebb hogy
hány igeidőt használ, ez csupán arra jó, hogy a „csak” három igeidő
kihangsúlyozásával is a magyar nyelvet kevesebbre tartsák.
Az iskolákban valahogy úgy
tanítják (visszaemlékezve a régmúlt iskolás emlékeire) hogy a magyar nyelvben nincs
külön ragozása a befejezett igéknek, hanem azt az igekötőkkel fejezzük ki, de ez is így csúsztatás, és azt a benyomást
kelti hogy a magyar nyelv annyira szegényes, hogy ilyen pótmegoldásokhoz kell
folyamodnunk. Holott – szerintem – a pontos megfogalmazás ez lenne: „A magyar nyelv az ige befejezettségét az
igekötők használatával fejezi ki, ami nem csak a befejezettséget mutatja, hanem
emellett megmutatja a cselekvés és történés irányát vagy módját is. Azonban az
igekötős igék néha teljesen önálló életre kelnek, mert sok igekötős igének van
egy vagy több, esetleg egészen más jelentése is, amik az eredeti jelentéssel néha csak több lépcsős képzettársítással kapcsolhatóak össze, de van amikor már ez a kapcsolat sem található meg, és az az igekötős ige mint befejezett ige, önálló szóként működik. ”
Tehát alapesetben egyetlen
igekötővel, nem csak azt mondjuk el hogy valami befejezetté válik, hanem azt is
hogy hogyan, miként történik ez meg, erről régebbi bejegyzéseim itt találhatóak, valamint lehet
annak az igekötős igének olyan önálló jelentése is ami logikailag következhet
az alapszóból, illetve ami már sehogyan sem kapcsolódik a szó eredeti
jelentéséhez. Például „bejön a számítása”, amikor a „bejön” szó kap egészen
más, az eredeti jelentéssel nehezen összekapcsolható tartalmat, „kijön a
szomszédjával, ahol a „kijön” jelentheti azt is hogy kijön vele az utcára, meg
azt is hogy jóban van vele, vagy a „hozzáfog” ige, aminek szintén van egy
szószerinti jelentése, valamit valamihez hozzáfog, vagy a másik jelentése is,
azaz hogy elkezd valamit csinálni. Az igekötő mint
olyan, szintén nyelvünk sajátossága, amit nem emel ki az oktatás mint
különlegesség.
Más nyelvek sokkal szigorúbb
szórendet használnak, a magyarra meg a hivatalos álláspont azt
mondja: „A szórend a magyar nyelvben kötetlen.” Ezzel szemben nekem az a
meglátásom, hogy a magyarban a szórendnek van egy, de nagyon szigorú szabálya,
miszerint: „A mondaton vagy mondatrészen
belül a szórendet a szavak fontossága határozza meg, legelöl áll az a szó vagy szókapcsolat ami a
legfontosabb, majd a többi szó fontosságuk csökkenő sorrendjében kerül bele a
mondatba.” (Zárójelben megjegyzem: Ha a szórendünk valóban kötetlen lenne,
akkor bármilyen sorrendben következhetnének a szavaink, ami ugye butaság.)
A szórendről megtalálható
bejegyzéseim itt találhatóak meg.
Például más a hangsúly, mást mondok vele, ha azt mondom hogy „a könyv az
asztalon van” vagy „az asztalon a könyv van”, és ugyanez a hangsúlyosság
határozza meg ha az igekötőt az ige elé vagy után teszem, „először a matek
leckét megcsinálom” vagy „először a matekleckét csinálom meg” – mondja a
gyerek. Jól érezhető a különbség, az igekötő helyének a szempontjából első
esetben a gyereknek az a fontosabb mondanivalója ezzel hogy megcsinálja, tehát
be fogja fejezni, a másodikban pedig maga a folyamat, hogy csinálni fogja
amellett hogy be is fejezi. A magyarban mindezeket a finom árnyalatnyi
különbségeket, egy-egy szóval, hanggal, vagy a sorrend megváltoztatásával
fejezzük ki, míg más nyelvekben ezekhez hosszú magyarázatokra vagy a mondaton
belüli hangsúlyozásra van szükség.
A magyarban sok nyelvvel
ellentétben a tárgynak is van ragja, a „t” hang, ami egy nagyon
fontos eleme a nyelvünknek. A hivatalos álláspont azt mondja, hogy egyes szám
első és második személyben a tárgy lehet rejtett tárgy, azaz hogy ott nem fontos használni, azonban erről azt gondolom hogy ez a jelenség nem más mint nyelvünk elbutulása,
mert én már minden személyben hallottam-olvastam, ahol elhagyták a tárgyragot.
Nem írok ide példákat, borzasztó, mindenki el tudja képzelni, és ha figyelünk,
megláthatjuk hogy sajnos milyen sokan és sokszor hagyják el a tárgyragokat, hétköznapi
emberek és közszereplők egyaránt, ami nem jó, és a tanároknak lenne a
felelőssége hogy a gyereket a tárgyrag használatára szoktassák. A tárgy
ragjának a fontosságát a szórend használata is mutatja, mert attól hogy a
tárgynak ragja van, azt a mondat elejére téve hangsúlyossá tudom tenni: „Az
autómat viszi a szervízbe.” Miért lenne rá szükség ha egyszer anélkül is
érthető? – kérdezik sokan. Na igen, az angol is érthető ha azt mondom hogy „ő
visz autó szervizbe”…
Nyelvünkben minden, a mondanivalót változtatni képes dolognak van egy hangmegfelelője, amik a szótövekre épülve alakítják a mondanivalónkat. Néhány példa:
- Vannak a végtelen számú
képzőink, amik külön bejegyzést érdemelnek,
- A tárgyeset hangja a „t”,
- A felszólítómódé a „j” (de
ebben van a legtöbb hasonulás és rendhagyóvá válás, talán a j betű lágysága
miatt, és ezért a j sokszor az utolsó mássalhangzó megduplázódásává válik.
Vigyázz, fussatok!)
- A többesszámé „k”,
birtokviszonyban „i”,
- A múlt időé „t” vagy „tt”,
- És minden személynek megvan
a maga hangja, mert
egyes szám első személynek a
hangja az „m”, például viszeM, nekeM, hoztaM (ebben már a múlT idő „t”
betűjével), enyéM,
ha az „m” betűt kicserélem
„d”-re, akkor az már egyes szám második személy, mert viszeD, nekeD, hoztaD,
tieD,
az egyes szám harmadik
személynek nincs saját hangja, képzőhang nélkül őróla beszélünk,
többes szám első személy
hangja az „nk”, benne a többes szám „k” hangjával, mert mieNK, nézüNK, láttuNK,
hozzáNK,
a többes szám második
személy hangja a „tk”, de hogy könnyebben ki lehessen mondani: „tok”, „tek”,
„tök”, tieTEK, játszoTOK, öltözTÖK, tőleTEK,
és végül a többesszám
harmadik személy szintén saját hang nélküli, csupán a többes szám „k” hangját
használjuk, nekiK, hoztáK, övéK, visziK.
Nem véletlen, hogy a kisgyerekek
amikor egy-két évesen tanulják nyelvünket, sokszor mondják például hogy „tieD
és tieM, mert logikusan gondolkoznak, a rendhagyóságokat később tanulják meg.
A minket körülvevő népek
nyelveiben az elöljárók az általánosak, mi ezzel szemben ragozunk és toldalékokkal képezzük a szavainkat, amit a hivatalos
oktatás mint egy rossz tulajdonságot említ, amitől a nyelvünk csak nehezebb.
Azt gondolom, hogy a magyar is nagyon régen az elöljárókat használta, aminek a
nyomai ma is megtalálhatóak a nyelvünkben, HOZzám, TŐLed, NEKünk… és ezekben a
szavakban is ott vannak a személyek hangjai, „m”, „d”, stb, aztán egyszer ez
megfordult, talán mert
így ragozva a szavakat hosszabban lehet felépíteni.
Jól látható, hogy
nyelvünknek rendkívül sok olyan tulajdonsága van, amire más nyelvek nem vagy
csak korlátozottan képesek, és ha valaki józan ésszel gondolja végig, ezeket
nem lehetett mesterségesen megcsinálni, mert csak olyan nyelvtani szabályokat
lehet egy kitalált nyelvbe beletenni, amiket más nyelvekből is ismernek, és más-más
nyelvek különböző szabályait nem lehet egy nyelvbe összegyúrni, mert azok ennyire
tökéletesen nem illenének össze. Ugyanígy nyelvünk ősiségét
mutatja az is, hogy a magyar nyelv alap szókincsének körülbelül kétharmada
megegyezik az ősnyelv szókincsével (ezt nem
magyar nyelvkutatok állapították meg) majd a türk nyelvek következnek 25%-kal,
és más nyelvekben ez csak 4-5%. No persze a hivatalos álláspont ebben az, hogy
ez azért lehet 65-67%, mert összeszedtük más nyelvekből, és ennek a
magyarázatnak a bugyutasága pontosan mutatja, hogy ez a magyar nyelvről meglévő
hivatalos álláspont mennyire gyenge lábakon áll és milyen nagy mértékben
rosszindulatú. Mert ha ez igaz lenne akkor megkérdezném, hogy ugyan hogyan
szedtük össze? Talán őseink olyan nagytudású emberek voltak, akik ismerték ezt
az ősi nyelvet, mert tudniuk kellett volna hogy melyik nyelvből milyen szavakat
vegyenek át, aztán ezeket a szavakat a sok magyar mind elkezdte használni, a
régi szavak meg nyomtalanul eltűntek a szókincsünkből is, és semmi emlék sem
maradt utánuk? Az hogy ennek az ősi nyelvnek a szavait összeszedtük volna más
nyelvekből, úgy ahogy van hülyeség, mert odáig rendben van hogy eleink nagyon
nagy tudásúak voltak, és ha az iskolákban valóban a magyar nyelvet tanítanák,
akkor ez a gyerekeknek is teljesen nyilvánvaló lenne, hiszen egy-egy szavunk is
mutatja ezt az ősi tudást. Erre csak pár példa: Melyik nyelvben még FELHŐ a
felhő, ami úgy lesz hogy FELszáll a HŐ, a SZÍVről is tudták őseink hogy az a
vért SZÍVja és pumpálja, a hónap szavunk eredetileg HOLDNAP, mert a Hold egy
HOLDNAP alatt kerülte meg a Földet; csak aztán a 13-ból 12-t csináltak. De ezek is csak példák, mert ezt az ősi tudást számtalan kifejezésünk
rejti magában, amire persze elleneink azt mondják hogy ezek csak mind-mind
véletlenek, nem baj, ők csak higgyék ezt, egyelőre elég ha mi tudjuk nyelvünkről
és így magunkról az igazságot.
És most minden gondolatot
azzal kezdhetnék, …és még melyik másik nyelvben…”
Ugyanaz a szótöve a NEMZeni
és a NEMZet szónak?
Hol KEL a Nap KELeten,
DÉLben van DÉL felé, NYUGszik le NYUGaton, és ÉjSZAKa van ÉSZAK felé? Hol
nevezik még a fehér hajat ŐSZnek? Micsoda gyönyörű kép ez!
Az ember szinte bármilyen szóból indul ki, kezdi el keresni, figyelni annak a szónak a tövét vagy gyökerét, sok-sok képekben beszélő szóra fog rálelni, és a nyelvünk meg fog neki tetszeni, akár ANYAnyelvként kapta ezt a TEREMTőtől, akár csak TANulta, mert őt az élet felénk sodorta, és LELKesedni fog érte, mert a nyelvünk, gondolkozásunk és hitvilágunk LÉLEKközpontú. Számunkra az ember önmaga a LÉLEK, míg például az angolban az ember a test, „somebody, anybody, everybody”, body=test, amíg nekik az ember mindig test, addig a magyar azt mondja: „Ennek a városnak a LÉLEKszáma ennyi” és így már érhetjük hogy mit is jelentenek olyan szavak, mint például LELKes, LELKiismeretes, LÉLEKjelenlét, vagy LELKetlenül és LÉLEKvesztő. A SZEM a LÉLEK tükre – tudjuk – és a magyar amikor emberekről beszél, akkor SZEMélyekről beszél”.
Az ember szinte bármilyen szóból indul ki, kezdi el keresni, figyelni annak a szónak a tövét vagy gyökerét, sok-sok képekben beszélő szóra fog rálelni, és a nyelvünk meg fog neki tetszeni, akár ANYAnyelvként kapta ezt a TEREMTőtől, akár csak TANulta, mert őt az élet felénk sodorta, és LELKesedni fog érte, mert a nyelvünk, gondolkozásunk és hitvilágunk LÉLEKközpontú. Számunkra az ember önmaga a LÉLEK, míg például az angolban az ember a test, „somebody, anybody, everybody”, body=test, amíg nekik az ember mindig test, addig a magyar azt mondja: „Ennek a városnak a LÉLEKszáma ennyi” és így már érhetjük hogy mit is jelentenek olyan szavak, mint például LELKes, LELKiismeretes, LÉLEKjelenlét, vagy LELKetlenül és LÉLEKvesztő. A SZEM a LÉLEK tükre – tudjuk – és a magyar amikor emberekről beszél, akkor SZEMélyekről beszél”.
Milyen sokatmondó, hogy
szerintünk aki PAZAR életet él az PAZARol, és hogy nálunk a SZENVEDély és a
SZENVEDés valahol ugyanott találkozik egymással, mint a zsenialitás az
őrülettel. KÍVÁNcsi és KÍVÁNság, ugyanaz a szótő, hiszen az ember mind a kettőt
KÍVÁNja, ha meg a SZERETkezést KÍVÁNja, a végén jó esetben ki fog ELÉGülni, és
milyen szépen írja le ezt a nyelvünk: SZERELMESkedni, SZERETkezni, na meg hol
van még két külön szó ezekre, hogy SZERETET és SZERELEM?
- Melyik nyelv abc-jében van még 44 betű (nem sokban, bár én személy szerint a q, w, x betűket nem tekintem a magyar ábécé részének), vagy melyik nyelv használ 37 hangot, ha a zárt ë-t, az ly-t és a le nem írt j-t – például fi(j)ú, di(j)ó) – külön hangnak tekintem, viszont az i-í, o-ó, ö-ő, u-ú és ü-ű hangpárok nem tekinthetőek külön hangoknak.
- Melyik nyelvben vannak még igekötők,
- melyik nyelv képes a
szórenddel hangsúlyozni,
- melyik nyelvben létezik
még határozott- és határozatlan igeragozás,
- melyik nyelvben van a
tárgynak is ragja,
- melyik nyelv használja még
a mély-magas-vegyes hangrendet, ami a logikus szóalkotásnak egy másik oldala,
és amivel a nyelv sokkal dallamosabbá válik,
- melyik nyelvben vannak hangsúlyos irányok, mint például emerre, amott,
- melyik nyelvben vannak hangsúlyos irányok, mint például emerre, amott,
- melyik nyelvben van a
felszólító módnak önálló és teljes ragozása, és így melyik nyelv képes egyes-
és többes szám első személyben is felszólítani? Mert a magyarban van annyi
tisztesség, hogy ha úgy kell lennie, akkor képes önmagát is felszólítani.
Az igeidők, igekötők, a
tárgyeset ragja, ragozó nyelv, hangokból végtelen hosszúra felépíthető szavak,
és a szórenddel meg az igekötőkkel a mondatokat a legfinomabban árnyalhatjuk,
amikre más nyelvek csak hosszú és körülményes mondatokkal képesek, azokat a
gondolatokat mi pár szóban pontosan árnyalhatjuk. Ezekkel a példákkal nem azt
állítom hogy ezek csak a magyarban fordulnak elő, hanem azt hogy mindezekre külön-külön
esetleg egy-egy nyelv képes, így együtt pedig csak a magyar. Persze vannak
közöttünk olyanok, akik az ilyenekre és így most erre is csak fanyalognak,
mondanak példákat hogy de más nyelvekben is, meg ez mind nem igaz, de ezért nem
kell rájuk haragudni. Az ő dolguk hogy negatívok legyenek, nekünk egyelőre elég ha mi tudjuk a saját igazunkat, és ha nem foglalkozunk velük akkor lassan
elcsendesednek majd, mert egyébként ők nincsenek sokan, csak a hangjuk nagy.
Ha a nyelvünk logikáját
megértjük, akkor az is világossá válik hogy miért van ilyen sok találmányunk,
és ezért is nagyon fontos hogy nyelvünket a gyerekeink jól tanulják meg, és
hogy a címben feltett kérdés válaszával fejezzem be, miért nem tanítják az
iskoláinkban a magyar nyelvet; szerintem:
Mert ha tanítanák, akkor
mindenki számára egyértelmű lenne, hogy többtízezer éves múltunk van, amivel a
finnugoros-honfoglalós mese is véget érne, ami viszont néhány népnek nem
érdeke, mert azzal az ő múltjuk válna az emberiség történetében egy rövid
közjátékká, mert nekik fontos hogy az övéké többnek látszódjon, amivel ők
akarnak ősi népnek tűnni. Nekik fontos ez. Persze a mi ősiségünket nem mondhatja ki senki, mert ha bárki erről
beszél, arra rásütik a bélyeget hogy micsoda nacionalizmus azt állítani hogy mi
egy ősi nép lennénk, holott egy népnek a múltját, életkorát emlegetni távolról
sem az.
Attól hogy
mi tudjuk magunkról hogy több tízezer éves a múltunk, attól nem tartjuk
magunkat többre másoknál, mi tudjuk hogy a kor az nem valamiféle
felsőbbrendűségre okot adó dolog, az csupán egy idő adta állapot.
Ha egy tanár a magyar nyelv
szépségeiről beszélne, ha elmondaná annak az egyediségét, különlegességeit,
azokat a dolgokat amiktől magyarul sokkal árnyaltabban lehet fogalmazni, akkor
a gyerekek nem csak megszeretnék a nyelvtan órákat, de fiatalon azt is
megértenék hogy milyen ajándékot kaptak a sorstól, hogy ez lett az anyanyelvük,
és nekik is fontos lenne hogy helyesen tudjanak írni és beszélni. A magyar
nyelvre születni kell, és talán ezért is becsüljük nagyra és csodáljuk azokat,
akik később, felnőttkorban vállalják nyelvünk megtanulását.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése